【ライブ翻訳】英語のゲームを日本語に翻訳していくよ!feat. 大使、ハニー・メロン, 優尾ヴィビ

【ライブ翻訳】英語のゲームを日本語に翻訳していくよ!feat. 大使、ハニー・メロン, 優尾ヴィビ

今回はGloc.teamがお送りする、ゲーム翻訳マラソンに参加させていただきます!バイリンガルVtuber チーム5人の力を合わせて、英語のゲームを72時間以内に日本語に翻訳できるのか!?かくVtuberのチャンネルにて、5/6 – 5/8 の間、翻訳作業を配信します!

【イベント情報】

Gloc.team Twitter:

———————–

今回のスペシャルゲストはバイリンガルVtuber の方々!
Today’s special guest features all JPN/EN Vtubers!

《大使 / Kamishiro Taishi》
Twitter:
Youtube: 神代大使

《ハニー・メロン / Honey Melon》
Twitter:
Youtube:

《優尾ヴィビ / Yoshimi Vivy》
Twitter:
Youtube:

—————————

お茶べり会へようこそ!
前世では日系アメリカ人女子だった異世界人物、パンナ&黄子だよ!毎週水曜・土曜日22:00より、バイリンガルで雑談配信を行ってます。よろしければ応援して下さい!チャンネル登録すると喜びます♩

Welcome to bilingual tea time!
Introducing Panna & Kouko, fantasy-realm beings who have memories from their past lives as Japanese-Americans! We go live every Wednesday and Saturday at 8AM/9AM (Wtr/Spr), and deliver conversations bilingually, depending on topic. We’d greatly appreciate your comments/likes/subscriptions as we work towards this goal.

Twitter:
#Vtuber #雑談 #ENVtuber

—————————

コメントも、出来るだけ対応しますが、ミスってしまう場合もありますので、その際はお許し下さい。

ネットの調子や、音声などのトラブルがありましたら出来るだけ直します!教えていただければ助かりますので、気軽に話しかけて下さい♩

While we do our very best to acknowledge and respond to all comments, we ask that you bear with us if we are unable to do so as a result of conversation flow.

Please feel free to let us know if you are seeing any issues regarding sound and connectivity! We will do our best to resolve the issue, and it will help us deliver the best experience possible.

BGM: 「Celery in a Carrot Field」by Daystar

副業カテゴリの最新記事